2005年8月

好想一個人到某個遠方去
 
 
《如果我們的語言是威士忌》
作者:村上春樹
攝影:村上陽子
翻譯:賴明珠
 
 
下午,陽光掠過九龍公園的上空從落地玻璃過濾進來,不帶太陽應帶有的溫暖,但是依然逗起心中遙遠的一隅埋藏的某些情感。
從書架上抽下這本村上的書,在酒櫃取出自己的酒杯,放進新鮮的冰塊,然後隨意地倒下二指份量的威士忌,拿這書,端著酒,在窗邊坐下。
只是因為封面的那份綠意才選了這本書吧,愛爾蘭的這種讓人驚訝的綠,當然,還有那團團的綿羊。
 
“以極端一點的方式來說,”村上的原話,“是在離開那裡之後”,“我們才回想起‘啊,愛爾蘭的綠色真是多麼新鮮,多麼遼闊,多麼深濃啊’,不僅這樣讚嘆起來。”
 
他的文字和她的照片也令我這樣的讚嘆起來,在報紙上說的這個有紀錄以來最陰冷、潮濕的香港三月的下午,影像中的愛爾蘭的綠和蘇格蘭的綿羊給我一份前所未有暖暖的感覺,感受之深、反差之大,甚至覺得這輩子看來已經無須到那裡去了,“以極端一點的方式來說”。
 
他和她──
 
“老實說,本來我們想夫婦倆大概花個兩星期,悠閒地享受一下私密的愛爾蘭之旅的。不過因為有人找我寫有關威士忌的文章,正好是我們想去的地方,於是想那麼就來做一次以威士忌為主題的旅行吧。”
“於是回到日本之後,一面看著妻子所拍的照片,我一面寫下這兩篇文章。”
 
 
蘇格蘭──艾雷島:單一麥芽威士忌的聖地巡禮。
 
愛爾蘭──在洛斯克瑞亞的酒吧,那位老人是如何喝特拉莫爾.杜的?
 
 
威士忌Whisky,烈性酒之一,以大麥、小麥、裸麥及玉米等穀類為原料,搗碎發酵、蒸餾後再置於橡木桶中醞藏熟成。
 
威士忌的基本製程都是一樣,蘇格蘭、愛爾蘭、美國、加拿大和日本乃當今世界五大威士忌產地。各地所釀造的威士忌具有不同的風味與品質,造成這種差異的是穀類成分、釀酒技術、發酵環境、蒸餾設備、儲存方法等等因素,還有就是產地的水源、氣候以及人的因素了。
 
一杯在手、琥珀色的外觀之下,它散發出來的香氣、入口的味道,有著身分證一樣清晰的產地特性、稜角分明的風格品味。
 
──“大家就算閉著眼睛喝,還是一口就可以正確猜中那是甚麼威士忌對嗎?”
──“那當然。”
 
這就是喜歡喝酒的其中一個樂趣。
 
而就威士忌而言,最古老、最具特色、最予人懷舊情懷的當然還是愛爾蘭、蘇格蘭兩地。
 
所以,村上將他這次旅行稱之為“聖地巡禮”一點也不誇張呢。
 
如果你喜歡酒,特別是威士忌的話,那麼,村上的經歷是絕對讓人羨慕的:
 
  “艾雷島上總共有七家蒸餾所。我在當地的小酒吧櫃檯,同時試飲比較過這七種單一麥芽威士忌。酒杯一列排開,從左邊順序往右邊一一試著喝下去看看。那正是非常舒服晴朗的六月的某一天,下午一點。
  也許不用說,這是一次幸福的體驗。一生中真的難得遇上幾次。”
 
  “每種酒似乎也都分別擁有各自的生活方式,有各自的哲學。每家酒廠並不是懷著‘嗯,大概這樣就行了’似的安逸想法。不是大家一列排開整整齊齊的,而是各自選擇自己賴以生存的不同立場,始終死守著的。”
 
  “有些東西可以靠歲月獲得,有些東西卻會隨歲月而消失。”
 
  “說到蘇格蘭人,每個人都各有某方面頑固的地方。有時我真想拿起敲酒桶用的木槌來敲敲他們的腦袋,看到底會發出什麼樣的聲音。”
 
  “最重要的啊,村上先生,最後我們要提的,還是人。是住在這裡,在這裡生活的我們釀造出這威士忌味道的。是人的個性和生活方式創造出這香味來的。”
 
  好的酒就是這樣產生,並且流傳下來的,因為這些人。
 
  我們的自身是否也有什麼根深蒂固的東西值得頑固地堅守著呢?
 
  ──或者被:
 
  我們自身的那些根深蒂固的東西是否仍在頑固地被堅守著呢?
 
  我這樣問著自己,一整個的下午和晚上。
 
 
  如果你不喜歡酒,那也沒有關係,村上的魅力是在他的文字裡,讀他的文章同樣是一種難得的體驗。
 
  ──兩個方向。
 
  “我希望能夠將旅途中所嘗到的各種富有個性的威士忌風味,感覺有後勁餘韻的東西,和在那裡認識的一些‘摻有威士忌味道’的人令人印象深刻的姿態,原原本本轉移成適當的文章形式。我努力這樣嘗試。雖然只是一本薄薄的小書,不過如果讀過之後(就算酒精類的東西你一滴也不能喝),能湧起‘啊,對呀,好想一個人到某個遠方去,喝喝看那片土地的美味威士忌’的念頭,筆者將會非常高興。”
 
 
  讀村上的文字總讓人不期然地想一個人靜靜的走開……
  每次都是這樣。每次。倒不是因為酒。
 
 
  “旅行真是一件好事,這時候我會重新有這樣的感覺。旅行會帶給我們只會留在人心裡,因而才更顯得珍貴的東西。當時就算沒留意到,後來卻會知道有多可貴。如果不是這樣,又有誰會想要去旅行呢?”
 
 
──蘇門百嘗零五三月。
 
 
書後跋:
 
  村上有點像包子饅頭,……哈哈哈哈……
 
  ──跨。
 
 
我喝的是這個牌子:
Ballantines,世界三大牌子之一的蘇格蘭調配威士忌,中文名字是“百齡罈”。
與干邑中軒尼斯的“杯莫停”,是芸芸洋酒中最好的中文譯名,在香港。音義俱佳。
 
 
藍色瓷瓶配金字,百齡壇21年,43度。
 
這牌子酒的好處是香氣清新順滑,口感和平均勻。
“她的缺點是沒有好處,她的優點卻是全無壞處!”
──香港酒評家鍾詠麟如此言道。
 
他用的是“它”,我卻寧願用“她”來稱呼此酒。
因為這酒需要慢慢品嘗,才能夠領略它的好處,就像一個女孩,慢慢的相處才能夠發覺她的可愛一樣。快喝不過是和酒精決鬥。
 
 
這個牌子30年的酒是威士忌中的極品,應該用的是超過四十種、年齡全在三十年以上的古酒調配而成,限量出售,是不可多得的好酒。
 
跨進公司的這家分店的時候專登從別的分店調了一瓶過來,如果有一天世界會改變……哎呀,怎麼唱起歌來了!
 
“如果有一天我不干了,”我對我們老闆說,“我會打開這瓶酒,喝掉。”
 
跨是說真的。

酷天津葡萄酒爱好者首次聚会通知!

1、时间:2005年8月20日(周六)下午2:00—5:00
2、地点:酒吧内(具体地点待定)
3、活动主题:普及葡萄酒知识  促进葡萄酒文化交流
4、人员人数:计划10人左右
5、费用预算:四支葡萄酒(红葡萄酒、白葡萄酒、桃红葡萄酒、葡萄起泡酒各一支)共计:500元左右
2004 wolfblass unwooded chardonnay   106
2003 Beringer White Zinfandel Rose   106
2003 Moulin de Gassac Guihem 95
Freixenet Cordon Negro Brut CAVA 114

6、场地费:0—100元
7、活动费用实行AA制(把握在50-80元以内)

欲参加者请与酷天津联系
或者与永远联系

手机短信:13820775221
E-mail:mtliuchaoyong@163.com
QQ:425236221
MSN:mtliuchaoyong@hotmail.com

以便确认人数,谢谢!!

 
放浪形骸酒杯中之一快,乃是發現一支又便宜又好喝而且又有陳年潛質的酒。第二快則是喝曾經喝過的酒,私以為這要比第一次品嘗的快樂還要多些。年紀大了開始懷舊?不知道。
所以當小友說“上次也是喝的這酒”的時候我只是聳了聳肩。
因為早上起來心情不好,炒了老闆魷魚,然後來電話相約宵夜,臨掛拋下一句:“帶什麼陳年佳釀給我喝呢?”最討厭朋友這樣,用我帶的酒來衡量在我心中所處的位置。
舔舔唇,想喝白葡萄酒今晚。
四人的晚餐,叫了燒乳鴿,椒鹽白飯魚,想吃的日本烤魚干賣完,加了烤鴨胸,“不知道吃什麼好”我說,“你最喜歡的蝦子柚皮啦”小姐答,只好如此,再來一個上湯枸杞。
結果枸杞太老,而柚ひ蝗缂韧鶑臎]做的好過。
“那你應該叫這幾個菜呀。”小姐指著牆上的海報。
“開玩笑!叫這個來吃才是完全的──不應該。”現在的得獎名菜賣的只是刀章和色相,完全不是味道。
“白飯魚倒是不錯,剛好送白酒。”
“嗯。鴨胸肉也好,燒乳鴿今天更在水準以上,配紅酒就一流,白酒有點勉強。”
說起上次喝這酒也是送一個朋友離開,還年輕呢,太過感性,結果量淺的他和不醉的她一杯一杯的干,然後又一塊掉起了眼淚,而年紀大的兩個男人卻只是笑。
“不准笑!難道你們就不會哭麼?”女孩。
“當然會。每天晚上我都抱著枕頭哭呢。”
“傷心總是難免的……”
“在每一個夢醒時分……”
“我想唱K!”
“去麼、去麼。”
路上,她:“有一天如果我離開的話,你們會不會想我?”
“當然會!”
“我不會讓你離開我。”
“不知道。”
三個男人的回答,以年紀大小排序。
“哼!以後都不理你了!”她瞪著說不知道的我。
“如果讓你選擇,下面你會接哪一句呢?”我看著她。
“什麼?”
“夢醒時分。”
“我會接:有些事情你現在不必問。”
“那就是了。”我說。
白葡萄酒:Chablis premier cru Domaine Laroche 2001
產地:法國布根地
酒精度:12.5%
顏色:淡淡的稻草黃。
評語:顎上可感覺成熟的桃子的味道,層次豐富。有一個極好的平衡,恰到好處的酸使得口感非常的典雅,整體而言則圓融亮麗,結束乾脆暢快,懸崖撒手般的灑脫。
                    ──百嘗

以下术语只列出了一部分,按英文字母(a~z)排列:

Acetic. Term applied to wines which have undergone acetification and to the odour of such wines.
醋酸的:用于描述发生醋酸化的葡萄酒,以及此类葡萄酒所散发出的气味。

Acid. Term applied to a wine containing an excessive amount of acid, usually a wine made from grapes not completely ripe.
酸:用于描述含有过量酸的葡萄酒,通常是因为原料葡萄没有完全成熟。

After taste. Tate left in the mouth by wines after they have been tasted.
后味:品尝后葡萄酒留在口中的味道和感觉。

Agreable. Pleasant character of a well-balanced wine.
惬意的:一款平衡良好的葡萄酒所包含的宜人特征。

Amber. Colour of a wine resembling that of amber.
琥珀色:葡萄酒所具有的类似琥珀的颜色。

Astringent. The characteristic flavour of wines which produces an unpleasant chemical stimulus in the mouth, due to an excessive level of ethyl acetate.
涩的、收敛性的:葡萄酒中乙酸乙酯含量过高时的典型特征,给口腔带来一种不适的化学刺激感。

Aroma. The odour of wines. Primary aroma is derived from the grapes. Secondary aroma derives from fermentation. Tertiary aroma (bouquet) develops during maturation and aging.
香气、果香:葡萄酒的气味。基本的香气来自葡萄果实,次级香气来自发酵过程,而第三层香气(酒香)在葡萄酒的成熟与陈酿过程中发育。

Aromatic. Term applied to wine with a very pronounced aroma, usually made from grapes with aromatic flavour and aroma such as the Muscats.
果香的:用于描述蕴含着极显著果香的葡萄酒,这些葡萄通常是以果香浓郁的葡萄如各种玫瑰香型的葡萄酿制。

Blind tasting. Tasting wines of which the origin and identity are not previously disclosed to the tasters.
盲品:不事先告诉品尝者葡萄酒来源及身份的品尝。

Bitter. Taste that causes an unpleasant and persistent sensation of acridity in the mouth due, in particular, to certain polyphenols.
苦的:一种引起口腔持久苦感的不适味道,特别由多酚等物质引起。

Body. The character imparted to a wine which is rich in dry extract, vinous and complete.
酒体:提取物丰富、酒性饱满、完满的葡萄酒所具有的特征。

Bouquet. Odoriferous quality of a wine, particularly the odour of fine wines acquired during aging.
陈香、酒香:葡萄酒的香气质量,尤其指高档葡萄酒在陈酿过程中所获得的香气。

Brilliant. Term applied to wines, particularly white wines, which are free of any visible suspended matter and have a sparkling clarity.
闪亮的:用于描述葡萄酒尤其是白葡萄酒中没有任何肉眼可见的悬浮物质,表现闪闪发亮的澄清特征。

Butyric. Rancid odour of some spoiled wines.
坏奶油味的:描述一些破败葡萄酒所散发出的腐臭气味。

Casky taste, woody taste. Taste imparted to wines during storage in new or badly kept casks, by substances extracted from the wood of the containers.
橡木桶味、木头味:当葡萄酒在新橡木桶或保存不好的橡木桶中存放时,由容器木料中溶解出的物质赋予葡萄酒的味道。

Cleared. Term applied to a wine which was deposited itssuspended material and become clear.
澄清过的:用于描述沉淀出其中的悬浮物质后变得澄清的葡萄酒。

Cooked taste. Taste acquired by must or wine when heated to high temperatures, particularly if heated in the presence of air. Aroma or taste coming from grape crops which are over ripe.
烹烤味:当葡萄汁或葡萄酒在高温下加热,尤其是在与空气接触的条件下加热时所产生的一种口感。也指来自过熟的葡萄的香气和口感。

Corked taste, corkiness, corky. Taste imparted to bottled wines by defective or mouldy corks.
酒塞味:装瓶后的葡萄酒由于酒塞低劣或发霉变质而带上的味道。

Decanter: A special glass bottle, usually glass-stoppered, used for serving wine that has been removed from its original container, in order to facilitate the perception of its aroma.
醒酒瓶:特殊的玻璃瓶,通常配有玻璃塞,用于供应从原来的包装瓶中倒出的葡萄酒,以促进对葡萄酒香气的欣赏。

Delicate. Term applied to the flavour and aroma of some fine wines. A delicate wine is light, well-balanced and soft.
精雅的:用于描述一些优质葡萄酒的风味和果香。精雅的葡萄酒轻盈、平衡良好而柔和。

Dull. Term applied to wines which have a distinct colloidal haze, but which are free of visible suspended material; hazy. Wine with faint turbidity.
暗淡的、沉滞的:葡萄酒中含有明显的胶状薄雾,但不存在肉眼可见的悬浮物质。朦胧的:葡萄酒表现轻微的浑浊。

Earthy taste. Special taste resulting from the type of soil on which the grapes were grown.
泥土味:由栽培葡萄的土壤类型所赋予葡萄酒的特殊口味。

Fine. Term applied to wines of high quality.
细腻的:用于描述具有高品质的葡萄酒。

Flavour. Impression given by must or wine when taken into the mouth.. Includes sensations gained by the taste organs and also by the olfactory receptors.

风味:品尝对葡萄汁或葡萄酒的总体印象。既包括味觉器官所获得的感受,也包括嗅觉所获得的信息。

Flowery. Aroma of a wine which suggests the perfume of a flower, especially in young wines.
花香的:葡萄酒尤其是年轻葡萄酒中令人联想起花朵芬芳的香气。

Flinty odour. A characteristic odour taste of some dry wines made from grapes grown on certain siliceous soils.
燧石般的气味:某些干葡萄酒的典型气味,它们以在高硅酸盐土壤中生长的葡萄酿制。

Fragrance. Term applied to a well developed and pleasing aroma.
芬芳:用于描述发育良好而令人愉悦的果香。

Fragrant. Term applied to wines with pronounced and pleasing aroma.
芬芳的:用于描述果香显著宜人的葡萄酒。

Fresh. Term applied to wines containing adequate but not excess acidity, which produces a refreshing pleasant sensation.
清新的:用于描述酸度充足而不过量,从而能赋予饮用者提神的舒适感的葡萄酒。

Fruity.1)Young wine having fresh fruit-like flavour. 2) In Australia the term is often applied to wines which are slightly to moderately sweet.
果实特征明显的:1)具有果实般风格的年轻葡萄酒。2)在澳大利亚这个词常用于指带有轻微或中等甜味的葡萄酒。

Full. Term applied to a wine complete and well balanced, rich in alcohol and extract.
完整的、丰满的:用于描述平衡好,酒精含量和提取物含量都较高的葡萄酒。

Garnet-red. Characteristic colour which some red wines assume on aging, and which resembles that of the precious stone called garnet.
石榴石红:一些红葡萄酒经过陈酿后所具有的典型色泽,它类似于珍贵的石榴石的颜色。

Golden colour. A yellow colour, desirable in certain white wines.
金黄色:一种黄色,是某些白葡萄酒悦人心意的颜色。

Hard. Term applied to wine which is poorly balanced and in which acidity predominates.
硬的、不协调的:用于描述葡萄酒的酒体平衡差,酸度居于主导地位。

Harmonious. Term applied to wine which is well-balanced.
协调的:用于描述酒体平衡良好的葡萄酒。

Harsh. Term applied to wines which produce an unpleasant chemical stimulation in the mouth.
粗糙的:用于描述在口中产生不适的化学刺激感的葡萄酒。

Herbaceous. Taste of the wine from certain cultivars. Characterizes a plant odour reminiscent of green grass, imparted by hexanol or hexanal.
草本植物的:以某些品种的葡萄生产的葡萄酒的口味特征。乙醇或乙醛所产生的青草般的植物气息是它的特点。

Hydrogen sulphide odour. Objectionable taste and odour due to the presence of hydrogen sulphide resulting from the reduction of sulphur or of sulphur dioxide.
硫化氢味:由于葡萄酒中的硫或二氧化硫被还原成硫化氢,而产生的一种恶劣口感和令人讨厌的气味。

Light. Term applied to a wine low in alcohol, extract and colour but which may be well-balanced.
轻盈的:用于描述酒精和提取物含量较低,颜色较浅的葡萄酒,但这类葡萄酒可能拥有非常好的酒体平衡。

Limpid , clear. Term applied to a wine free from suspended matter.
清澈的、澄清的:用于描述没有悬浮物质的葡萄酒。

Lively. Term applied to a fresh wine with medium acidity and good keeping qualities. Wine having a brilliant colour.
充满活力的:用于描述酸度中等、贮藏性能优良的清新型葡萄酒。葡萄酒色泽灵动闪亮。

Mellow. The smoothness which quality wines acquire with age.Often associated with richness in extract and glycerine.
圆熟:优质葡萄酒经多年陈酿而获得的平顺品质,经常伴随着提取物丰富和甘油含量高而存在。

Metallic flavour. Unpleasant flavour of some wines heavily contaminated with metals.
金属味:当一些葡萄酒被金属严重污染时所带有的令人不快的风味。

Mouldy taste, musty taste. Flavour imparted to a wine by mouldy grapes or storage in mouldy casks.
霉味:由于葡萄发霉或贮存在发霉的酒桶中而使葡萄酒带上的不良风味。

Mousiness. Disagreeable flavour and aroma of wines recalling the smell of mice results from bacterial infection.
鼠臭:令人联想起老鼠味的恶劣气味,是由细菌侵染葡萄酒造成的。

Nose. The bouquet and aroma of a wine. A wine has a good nose when it is well developed.
香气:葡萄酒中酒香和果香的统称。当葡萄酒发育良好时具有良好的香气。

Orange tint. Colour of certain white wines, which appear somewhat orange by reflected light.
橙色色调:白葡萄酒由于反射阳而呈现某种橙色的韵彩。

Pale rose. Light tawny colour which some red wines acquire on oxidation.
洋葱皮色:一些红葡萄酒在氧化过程中所产生的浅茶色。

Pale wine. A red wine of a pale colour, almost rose.
淡色葡萄酒:颜色浅淡近乎桃红葡萄酒色的红葡萄酒。

Pasty, doughy. Term applied to some very heavily coloured wines rich in dry extract.
浆状的、糊状的:用于描述某些颜色非常浓郁,富含干提取物的葡萄酒。

Pharmaceutical taste. Unpleasant taste sometimes acquired by wines sotred near odoriferous chemicals.

药味:当葡萄贮藏在有味的化学物质附近时,有时会带上的一种令人不快的杂味。

Pricked. Term applied to wines spoiled by acetic acid bacteria.
尖刺感的:用于描述葡萄酒受醋酸菌侵害而变质。

Putrid. Term applied to a wine having a foul nauseating odour of organic decomposition.
腐烂的:用于描述发出令人作呕的有机物质腐朽味的葡萄酒。

Rancio taste. A special taste and odour resulting from oxidation and developed during the aging of certain wines. A desirable character in old tawny ports and some other fortified wines.
哈味:某些葡萄酒在陈酿过程中由于氧化而产生的一种特殊的口感和气味。对茶色波尔图酒以及其他一些类型的加强葡萄酒而言这种口感和气味是人们所期待的特征。

Rich. Term applied to a well-balanced smooth wine rich in alcohol, extract and glycerine.
饱满的,馥郁的:用于描述酒精、提取物和甘油含量高,酒体平衡极佳,口感平顺的葡萄酒。

Round. The taste impression given by a supple, mellow wine which is not hard and which is full of finesse.
圆润:柔顺圆熟的葡萄酒所带来的品尝感受,这类葡萄酒不生硬,精妙灵巧。

Ruby. Bright red colour of certain wines. Such wines are free from brown or purple tints.
宝石红:一些葡萄酒所拥有的亮丽的红色,这类葡萄酒不带有棕色或紫色的色调。

Salty. One of the basic tastes, mainly due to mineral salts.
咸的:一种基本的味道,主要来自矿物盐类。

Sensory evaluation. Examination of a wine by the sense of sights, smell and taste
感官评价:通过视觉、嗅觉和味觉评价判断葡萄酒。

Smoke taste. The special taste of some wines, usually
somewhat harsh and recalling that of smoke.
烟味、烟熏味:一些葡萄酒所具有的特殊味道,通常有些粗糙,令人联想起烟尘。

Sour-sweet, sweet-sour. The taste of a wine which contains excess acid and is at the same time sweet. Sometimes due to the presence of mannitol and lactic acid formed by bacteria.
酸甜的、甜酸的:当甜葡萄酒中含有过量酸时的口感,有时是由于葡萄酒中存在甘露醇和由细菌产生的乳酸。

Spoiled, unsound. Term applied to wine showing some evidence of spoilage.
败坏的:用于描述表现破败和病害迹象的葡萄酒。

Stained wine. A white wine which has acquired a pink tint through being placed in casks which previously held red wine. Wine made from grapes with white juice and coloured skins, containing trace amounts of anthocyanins.
染色葡萄酒:由于储放在原先盛放红葡萄酒的容器中而浸染了粉色色调的白葡萄酒。也指以有色葡萄品种生产的白葡萄酒,酒液中带有极少量的果皮花色素。

Stale. Lack of bouquet and freshness of a wine through too much aeration or infection with film yeasts.
走味的、沉滞的:由于通风过度或受产膜酵母的侵染,葡萄酒变得缺乏香气及新鲜爽口感。

Subtle. Tasting term applied to aroma or perfume which is fine and delicate.
精妙的:用于描述葡萄酒的香气细腻精雅的品尝术语。

Sulphur taste. Taste of wine containing excess of SO2.
硫味、二氧化硫味:当葡萄酒中含有超量的二氧化硫时所具有的气味。

Supple, smooth, soft. Term applied to wines of quality which have a fine round texture, and pleasant to drink.
柔顺的、平滑的、柔软的:用于描述结构细腻圆润、适饮性好的优质葡萄酒。

Tart. Term applied to wine with high acidity made from grapes not completely rip.
酸的、尖酸的:用于描述以未完全成熟的果实酿制出的高酸度的葡萄酒。

Taste of lees. Unpleasant taste acquired by wines kept for too long on their lees.
酒渣味:由于葡萄酒与酒渣接触时间过长而带上的令人不快的味道。

Tastevin, tasting cup. A small shallow cup usually of silver used by a wine waiter for tasting wine.
不透明品尝杯:伺酒师用于品尝葡萄酒的小而浅的酒杯,通常为银制。

Tasting. Determining the quality and characteristics of wine by means of the organs of taste and smell.
品尝:通过味觉和嗅觉器官确定葡萄酒品质与风格的过程。

Tasting glasses. Glasses of special shape to enable one to appreciate the flavour of wines. They are used for tasting.
品尝杯、玻璃品尝杯:特殊形状的玻璃酒杯,使品尝者可以更好地欣赏葡萄酒的风味,专门用于品酒。

Thin. Term applied to a wine deficient in alcohol, extract and colour, which lacks of body.
单薄的:用于描述缺乏酒精含量、提取物和颜色,缺乏体量的葡萄酒。

Turbid, cloudy. Term applied to wine which is not clear because of the presence of large amounts of colloidal material or suspended particles.
浑浊的:用于描述存在大量的胶状物或悬浮颗粒而显得不澄清的葡萄酒。

Unbalanced. Term applied to a wine ini which the various components are not in harmonious proportions.
不平衡的:用于描述各种成分之间比例不协调的葡萄酒。

Unctuous. Term applied to wines which are smooth, soft and full on the palate.
肥厚的、丰满的:用于描述口感平顺、柔和、饱满的葡萄酒。

Varietal flavour, varietal character. Flavour or aroma characteristic of a  particular variety of grape and which is evident in wines made from it.
品种风味、品种特征:特定葡萄品种所独有的风格或果香特征,在以这类葡萄酿造的葡萄酒中也明显存在。

Velvety. Term applied to fine wine which is mellow and soft as velvet.
天鹅绒般的:用于描述醇香、甘美、天鹅绒般柔和的优质葡萄酒。

Vinous.1)Term applied to a wine tasting as though it has a very high alcohol content. 2)Term applied to the basic odour and flavour of red wine.
葡萄酒的:1)指葡萄酒品尝时仿佛具有非常高的酒精含量。2)用于描述红葡萄酒的基本风味和香气。

Vintage, year of vintage. The year in which a wine was made. This date appears on the labels of wines made in particularly good years and is one reason for the enhanced value of such wines.
年份、酿酒年份:生产葡萄酒的那一年。优异年份酿造的葡萄酒在标签上有对年份的标注,是提高这些葡萄酒身价的一个原因。
Violet. Special aroma of certain wines resembling the perfume of violets.
紫罗兰:某些葡萄酒所具有的与紫罗兰香气类似的特殊果香。

Well-balanced. Tasting term used to indicate the harmony of wine components.
平衡良好的:用于表述葡萄酒中各种成分之间具有协调关系。

Wine taster. One who tastes wines to determine or compare their quality.
品酒师、品酒员:品尝葡萄酒以确定或比较其品质的人。

目前国内西班牙葡萄酒还是比较少见,找了个标签说明。不是很详细,不过可以参考^_^,或者到酒簿找支西班牙酒瞅瞅,看看是否可行~~

西班牙的酒标签上除了标示分级制度(四种等级)外,特许酒会标上陈年时间,另外著名的雪莉酒则会标明所属类型(Fino、Amontillado、Oloroso、Creamn四种)。