2008年6月

数百万中国人将会失望
作者:Jancis Robinson



时隔五年之后,本月初,我又来到了中国。许多好奇的人来中国是为了寻找这个世界的未来的答案,而我来中国是为了寻找葡萄酒。

在2002、2003年,我第一次踏上这片土地时,就已经对中国葡萄酒相对较低的质量,留下了深刻的印象。绝大部分葡萄酒酒体非常非常单薄,不太清爽。五年前,葡萄酿酒仍是一个非常勉强的现象,但与此同时,中国已经是世界第六大葡萄酒生产国。渴望西方式生活方式的中国人成几何级数增长,而葡萄酒现在已日益成为西式生活方式的必备佳品。
占有统治地位的长城酒厂,据说每年可以灌装约1亿五千万瓶葡萄酒。我佩服中国人的决心和高度组织化,但我更期待看见葡萄酒质量的真实进步。但是,总体而言,很遗憾,五年来,中国葡萄酒质量看起来并没有多大改观。

一些中国的顶级葡萄酒教育工作者和专业买家,经过善意的预选,最后挑了15款红酒、1款白葡萄酒、1款桃红酒,在浦东上海国际葡萄酒中心,一幢摩天大楼的第24层,一个由单间办公室改装成的葡萄酒学校里,由我进行盲尝。自上次访问以来,这里数以百计的摩天大楼,如雨后春笋般林立。本月,你还可以从楼上欣赏到河(黄浦江,作者注),但显而易见,很快又有两、三幢写字楼拔地而起,挡住视线。

一些好的中国葡萄酒:
Catai高级解百纳 2003 山东
君顶酒庄酒 东方波尔多干红 2005 山东
怡园酒庄 庄主珍藏酒2005 山西
华夏长城A 波尔多葡萄酒 2005 河北昌黎
华夏长城B 波尔多葡萄酒 1998 河北昌黎

我的伙伴品酒师品尝后,已经否定了其中四分之三的葡萄酒。在这些精选的葡萄酒中,有些还含有化学和几丝腐朽的气味,使我一下子就想起了英国1970年代的黑暗日子。只有一瓶酒口感清新。

中国葡萄酒市场是如此巨大,如此相对不发达,葡萄酒知识也不普及,酒厂也没有来自消费者的压力,去提高葡萄酒质量,生产供宴会专用的高档葡萄酒。中国葡萄酒市场被少数几个大企业主宰,如中粮集团(COFCO)的长城、张裕、王朝,无助于市场的良性发展。销售也很区域化,销售对象也仅在当地政府官员,更不用说酒店和饭店层面了。这些都亟待提高。

另一个问题是天气。在夏季和早秋,大部分酒厂降雨不断,不过,西部地区除外。西部地区与上海有5个小时的航程,并且费时、费力才能返回大、中城市。位于东海之滨的山东省曾大力发展葡萄酒产业,但是在潮湿的环境下,葡萄病虫害是一个长期的问题,酒精度也不足,常常需要靠添加糖,以提高酒精度。至少,每年秋天,葡萄栽培者不用辛苦地覆盖苗木,以防严冬的致命威胁。

相当多的中国葡萄种植业主严重依赖廉价劳动力。只有怡园酒庄,最有进取心的生产商之一,成功地实现了机械化耕作。着眼于未来,他们在中国进行创新性耕作,在葡萄行距之间留出足够的距离,以便拖拉机机械化作业。绝大部分葡萄由农民栽培,他们可能一生中从未尝过一滴葡萄酒。他们主要关注的是如何尽可能多地卖葡萄给酒厂。灌溉(在夏天雨季来临前)和大量使用化肥相当普遍。冬季长,生长期就相对较短。葡萄酒富有生气,但在有些地方,间杂种有豆类植物,结果导致葡萄酒体欠缺,酒性不足。

另一个深层次的问题是酿酒师的培训质量。在中国葡萄酒学院,学生教授的都是关于化学和酿酒硬件设施,葡萄酒品签少得可怜,更不用说品国外的葡萄酒了。Fongyee Walker,北京龙凤美酒咨询公司的创办人,英国剑桥大学毕业。他告诉我,在山东的一次酿酒师聚会上,一些专业人员设法开一瓶Chardonnay酒,而丝毫没有注意到酒已经坏了。
在新的葡萄酒产区,更多的注意力放在从遥远的法国进口昂贵的橡木桶,而不是放在如何确保果香味质量上。在怡园酒庄,我看见成堆成堆的橡木桶,仍然包着保鲜膜,因为2007年份太冷、太湿,还不足以酿造出高质量的葡萄酒来充装橡木桶。

绝大多数葡萄种类(仍然)是赤霞珠和美乐。实际上,也不可能进口嫁接苗,以补充完善葡萄种类。

中国葡萄酒市场看来已经被教育成:葡萄酒应当是红色、单薄、干骨,更加丹宁化、粗糙,而很少注重质朴感。有时真感到担忧:葡萄酒在中国有可能流行不起来?特别是一瓶葡萄酒的价钱是一瓶啤酒的约20倍,并且进口葡萄酒的税率达到近50%。每天都有数百万的中国人第一次品尝葡萄酒,并大失所望。

但是,上述所列几款葡萄酒口感则大不一样。看来,中粮集团(COFCO)的新宠,“君顶”酒庄酒的鲜明的新世界特点,应归功于智利顾问和经澳大利亚培训的酿酒师。正如怡园酒庄2006年份葡萄酒比以前具有更明显的水果香味,要归功于新任澳大利亚酿酒师一样。由撒丁葡萄酒公司Sella Mosca出品的Catai葡萄酒,口感完全不象中国的,正如长城酒厂的灌注方式完全不同于国内。

多年来,中国以灌注进口桶装葡萄酒而声名狼藉。但是中国葡萄酒标签管理更加严格了。中国葡萄酒博客www.grapewallofchina.com的Jim Boyce告诉我,他曾经看见一款灌注智利葡萄酒的中国商标。去年,中国进口桶装葡萄酒是进口瓶装葡萄酒的三倍多,足够灌装一亿三千万瓶葡萄酒。如果中国要生产出自己的好酒,他们应当找到合适的葡萄园地,拿出一番毅力才行。

原文发表于英国金融时报(2008年3月15日)

附原文:

‘Millions of Chinese will be disappointed’

By Jancis Robinson

Published: March 15 2008 01:58 | Last updated: March 17 2008 07:50

I went back to China earlier this month after a gap of five years. Visitors of a more serious bent may go to China in search of answers to the future the planet. I went in search of wine.

On my first forays in 2002 and 2003 I had been struck by the relatively low quality of Chinese wine and by what an extraordinarily high proportion of it tasted like very, very thin, not quite clean, red bordeaux. Wine made from grapes was still a pretty marginal phenomenon in China five years ago but, in the meantime, China has become the world’s sixth most important grower of grapevines. The number of Chinese with aspirations to a western lifestyle has, to use a hackneyed but in this case thoroughly justified phrase, grown exponentially. And wine is now seen as an increasingly familiar accoutrement to that lifestyle.

The dominant company, Great Wall, is said to fill about 150m bottles of wine a year now. As an admirer of Chinese determination and organisation, I was expecting to see real progress in wine quality. But, overall, I was disappointed that the norm did not seem to have changed much in five years.

Some of China’s best wine educators and professional wine-buyers had kindly conducted a pre-tasting and eventually gathered 15 reds, a white and a pink for me to taste, blind, in Shanghai’s International Wine Centre, a one-room office converted into a wine school on the 24th floor of one of the hundreds of skyscrapers that have sprouted in Pudong since my last visit. This month you can see the river from it, but it is already clear where another two or three office blocks will eventually block the view.

Chinese crackers
Some better than average Chinese wines:

Catai, Superior Cabernet Sauvignon 2003 Shandong
Château Junding, Oriental Dry Red Bordeaux Blend 2005 Shandong
Grace Vineyard, Chairman’s Reserve 2005 Shanxi
Great Wall Huaxia Vineyard A Bordeaux Blend 2005 Heibei (Changli)
Great Wall, Huaxia Vineyard B Bordeaux Blend 1998 Heibei (Changli)

My fellow tasters had rejected three-quarters of what they had initially tasted, but some of the chemical and occasionally rotten odours I found in some of the selected wines took me back to the dark days of 1970s Britain when only about one in two bottles smelt clean.

The Chinese market is so vast, and so relatively undeveloped and unschooled, that there seems to be little consumer pressure to improve the quality of what is sold in the straight-sided bordeaux-shaped wine bottles that are de rigueur there. It may not help that the domestic Chinese wine market is dominated by a handful of large companies such as Cofco’s Great Wall, Changyu and Dynasty, nor that distribution is so regionalised in China, where deals with local officials, not to mention layers of hotel and restaurant staff, are essential to progress.

Another problem is the weather. Summer and early autumn rains dog most vineyards except for those in the far west, five hours’ flight from Shanghai and a very long and expensive haul back to the major cities. Shandong on the east coast has been the focus for a high proportion of Chinese wine operations but vine diseases are a perennial problem in this humid climate and alcohol levels often need to be boosted by adding sugar, so-called chaptalisation. At least growers there do not have painstakingly to bank up every vine every autumn to protect them from potentially fatally cold winters.

A high proportion of Chinese viticulture has depended crucially on cheap labour to do this, although one of the most progressive producers, Grace Vineyard, has already successfully mechanised the banking up (if not yet the spring unbanking) operation in view of the continued migration from China’s still primitive villages to the super-sophisticated cities. With an eye on the future, in the new vineyards they are planting, they are, innovatively for China, leaving enough room for tractors between the vine rows. The great majority of China’s wine grapes are grown by farmers who have never tasted a drop of wine in their lives. Their chief concern is to deliver as large a crop to the wine producer as possible. Irrigation (before the summer rains arrive) and heavy addition of fertilisers are common. Winters are long and the growing season is relatively short. Vines tend to be vigorous and in some areas may find themselves sharing a plot with beans or bok choy. The overall result is wines lacking in body and vinous interest.

Another deep-seated problem is the quality of winemaker training. Students at China’s wine academies tend to be taught all about chemistry and winemaking hardware but can emerge garlanded with honours having tasted remarkably little, and certainly no foreign, wine. Fongyee Walker, the Cambridge-educated co-founder of Dragon Phoenix Fine Wine Consulting in Beijing, told me that at a winemaker get-together in Shandong the professionals managed to down a whole bottle of Chardonnay without even noticing it was badly corked.

As so often in new wine regions, far more effort has gone into shipping fiendishly expensive oak barrels from distant France than into ensuring that the fruit is of a quality to warrant them. I saw stacks of them at Grace Vineyard, still wrapped in cling film because the 2007 season was too cold and wet to yield wine of sufficiently high quality to fill them.

The vast majority of vines planted are (still) Cabernet and Merlot and it is effectively impossible to import cuttings to supplement the official stocks of French vine material.

The market seems to have been schooled to expect wine to be red, watery, bone dry, often rather tannic and tough (destemming is not routine) and too often less than pristine. Is it any wonder that I fear wine may not catch on in China? Especially since a bottle of wine costs about 20 times as much as a bottle of beer – even though taxes on domestic wine are well under half the nearly 50 per cent levied on imports. Every day millions of Chinese must try their first bottle of wine and be desperately disappointed.

Most of the wines listed here tasted very different from this norm. It seems likely that Cofco’s cosseted new ‘Château’ Junding owes its robustly New World character to its Chilean consultant and Australian-trained local winemaker, just as the 2006 vintage sitting in cask at Grace Vineyard is distinctly fruitier than its predecessors thanks to their new Australian winemaker. The Catai wine, made by the Sardinian wine company Sella Mosca, tastes eerily un-Chinese, just as the Great Wall single vineyard bottlings do.

For years Chinese bottlers were notorious blenders of imported bulk wine but China’s wine labelling rules, if not the controls, have become much stricter. Jim Boyce of the Chinese wine blog www.grapewallofchina.com told me he had seen a label that admitted to some Chilean wine content. Last year China imported more than three times as much wine in bulk as in bottle, enough to fill 130m bottles. If the Chinese are to produce good wine of their own, they need to discover both the right place and the will to do so.

记忆中的那瓶张裕

──百尝

总有人问我是如何喜欢上葡萄酒的?结果每一次都把我拉回古老的从前。

我是山东蓬莱人,故乡面山背海称作山后,位处蓬莱与烟台之间。是高二的最后一天,拿了终期试成绩单,本该在学校吃完学期最后一餐午饭,下午离校。毅、峰加我三个同学却跑到学校外的镇上,在一家小饭馆里坐了下来。点了菜,然后点酒。校规是全世界都一样严禁酒精,可那天我们肯定为了某个原因而逃学,之后不得不喝酒。是为了峰受早恋所困?或许。

清楚记得的是酒由我点。与啤酒为伍是很多年之后的事,那时候还喝不惯它马尿般的口味;白酒么,山东人也不是谁都从少喝大的,而且毕竟还是高中生要顾忌身分;既然家乡被称为葡萄酒之乡那就喝葡萄酒吧,于是选了张裕的雷司令,可能是因为《高山下的花环》电影中雷军长的缘故。三个人喝了两瓶酒,是毅抢着买了单,然后跨上自行车回学校。

“我们的高中校园独立于镇外,处在巍巍西山下、田野阡陌间。”作文中会例用的叙述。当三人出了小镇,猛然发觉情况不妙,眼前车轮滚滚的一条游龙自学校鱼贯而来!怕是要有两个年级、十二个班吃完午饭开始放暑假的老师、学生会直面我们三个脸红红、摇晃晃的陶然醉样了!赶紧伏身在车把上埋头蹬车、一边心中侥幸:应该不会遇到班里的同学,我们是高二第六排在最末的文科班,放学顺序理应也是最后吧?何况点名少了仨人儿就放假,不会这么不尊重我们呀!怎样都好不要遇到最坏的状况,班主任不会在这条人流中,他回家是反方向。

最终给人喊停是在半路的一个自行车修理点,同班同学,因同村而结伴的几个男生女生。其中有她,我心仪的女孩。

“回家吗?”

“嗯。”

“开学再见。”

“你们喝酒了!”

“放假了么。”

这是我第一次在那么多人面前和她说那么多话。那一刻我爱死了酒后的感觉,可以放松心情大胆在人前和她说话;那一刻我恨透了放暑假这回事,要一个月的时间看不到她。

开学后在故乡度过了最后一个秋天,唱着《大约在冬季》和同学告别,随家移民南方。数年后是在一个遥远的小海岛上,竟再次遭逢了张裕的雷司令,把我带回记忆,把我带进葡萄酒世界。

--类似这样的瓶子吧。

如今一般喝酒之士时常误把冰酒当作是加拿大的原产传统名酿,比如在各地免税店或者是酒窖看到的加拿大Inniskillin, Henry of Pelham, Jackson Triggs, Pillitteri, Hillebrand, Konzelmann等等品牌皆认为是冰酒的始祖。从而把加拿大冰酒的口味,甜度与浓度视为传统冰酒之应有的特质。喝酒者已是这样想,更遑论是一般平民百姓了。

在谈论冰酒Eiswein之前(德语Eis是Ice冰,而Wein是Wine酒之意),我们有必要了解一下冰酒的起源与来历。德国侨民在该国自1973年开始沿用传统的严寒酿造方法去采用当地葡萄制作出可跟老乡同样出色的冰酒。德国祖先酿造冰酒的历史最早是在何时,难于考究。

根据一些近年的考究,最早在加国酿造冰酒的德国侨民是Walter Hainie海涅先生。德国人与其他的欧洲人士早于1960年开始移居加国,大部份是落户在东岸的Niagara Peninsula尼亚加拉半岛一带。海涅家族是来自Stuttgart斯图加特成市,但却落户在西岸的British Columbia BC省的Okanagan Valley哦坎拿干山谷地带。海涅先生透过杂交葡萄的试植方法,加上他努力地按着年轻时尝过的传统家乡冰酒的风格和口味,终于在1973年酿出首批容量仅40公升的冰酒。

当时这款冰酒水准很高,瞬间便在BC省酒圈内一炮而红,然后广传到东岸,吹起一片酿造冰酒的热潮。这说明了冰酒是最早从西岸流传至东岸Ontario安大略省,然后加与发扬光大!可想而知,传统的冰酒还是在德国保存下来。

冰酒一般采用单一的葡萄酿造,品种有Riesling雷斯令(最常用的),Vidal(Jackson Triggs便采用过这款葡萄), Chardonnay霞多丽,Cabernet Sauvignon苏维翁,Baco Noir等等,还有Shiraz施拉子(Pillitteri的Shiraz便是最好例子)。英国葡萄酒大师Jancis Robinson女士对冰酒也有很高度的评价。

但是这瓶2004冰酒却是产自源自奥地利的Sylvaner苏维纳白葡萄。若说Riesling雷斯令葡萄清爽甘美,那么,Sylvaner苏维纳葡萄会更合宜酿造冰酒,因它的甜味恰到好处,从不过分,从不勉人所难,但求平衡细致,只求懂酒之士的欣赏。

酒厂名为WEIN SEKTHAUS FRITZ WINDISCH KG,位于Mommenheim摩敏因区。他们在摄氏零下8到零下13度采摘葡萄的,这样可尽把糖份封锁在葡萄里面(保持在35 brix的果糖份数以上)。然后压榨出来的汁液存放在不锈钢桶作发酵,沉淀等工序。这样的严格酿造方法一点都不逊于法国的Sauternes苏黛甜酒(以Noble Rot贵腐葡萄生产)。

笔者整体给该酒的评语如后:

金黄酒液,密度偏中;灯光之下,金碧辉煌;幽香花蜜,透鼻至喉;鲜爽荔枝,兰花味蕾;口感幼丝,酒体隐晦;酒度不高(仅9.7-10.0%),不酸略甜;后味清甜,深喉滋润。

这酒虽是375ml半瓶装,但笔者依然是喜欢这酒。依照全国总代理“深圳乐勤酒业”李小姐提出的空前绝后优惠价来讲,笔者极愿花钱去追捧。如果读者想试试其他国家的冰酒和甜酒,笔者建议奥地利冰酒,克罗地亚,捷克,美国,以色列Chardonnay甜酒,匈牙利Tokaji Furmint甜酒与祖国张裕冰酒。。等等。

备注:

1) 冰酒在欧洲常于吃甜品或是饭后喝咖啡时饮用。但是,在亚洲的社会里,不一定是根据这种传统去品尝。故此,读者无需过介介怀怎么样去品喝,只须在喝前把酒放于冰箱,在其温度低于摄氏10度去品用便可。

2) 一瓶优质冰酒的定义很广,但总是离不开一些基本要素,譬如在口感方面:清爽顺畅,甜度足够,酸度不显,酒体平衡,后味滋润,收结悠长。

3) 冰酒价格幅度很大,375ml小瓶装从加币10多块到过百块都有,观乎品牌,质素与产量的多寡来断定。

4) 饮用方式可随意静饮或加上冰块品喝。

    为了推广葡萄酒文化,提高葡萄酒品尝水平,我公司每个月都会举行一次葡萄酒的讲座,每次都会开启10瓶左右的葡萄酒,通过实战掌握如何品酒及如何评酒,此活动是完全免费的,参加者既有顾客和爱好者,也有业内的同行,总之,来者不拒,目的就是充分享受葡萄酒带来的快乐。

    湖北亿翔公司的魏总为人随和直爽,在我的记忆中,总是一张对人生充满感受的笑脸,由于女儿在法国工作,加上个人对葡萄酒的爱好,他先后从法国进了3个货柜的葡萄酒,基本上都是精挑细选的佳酿。

    魏先生与我有共同之处,就是都在开拓葡萄酒业务,可各自又不以此业务为生,主要还是兴趣所在,虽然见面次数不多,但每次见面都相谈甚欢,遂成忘年之交,今天公司开品酒会,魏先生更是赞助五款葡萄酒供与会者品赏点评,其中一款大卡萨涅堡酒庄产的雷哈姆(Les Rameaux),魏先生情有独衷,据说,帕克给过86分,特意嘱咐我为这款酒写点文字。

    大卡萨涅堡酒庄在郎格多克产区的尼姆地区,罗讷河以西,靠近地中海,每年阳光照耀的时间达到300天以上,以法国最暖热地区而著名。尼姆市是一个具有2000多年历史的浪漫古典又现代的艺术之都,有众多保存比较完好的古罗马遗迹,干燥的气候与贫瘠的土壤,加上千年文化的熏陶,使身处其间的酒庄屡有佳作问世,大卡萨涅堡酒庄就是其中之一。

    沉甸甸地交到我手里的这款酒,酒瓶与酒标凝重质朴,AOC等级,2006年份,背标上注明葡萄品种为:西拉80%,歌海娜10%及慕合怀特10%,酒精度为13.5%Vol,原酒庄装瓶。

    轻晃酒杯,呈宝石红色的酒液深遂而明亮,挂杯缓慢均匀,就象涂满橄榄油的角斗士背上的汗水,粘稠且坚毅。

    最讨我欢心的是厚积薄发的香气,层次感很强,富于变化,橡木的幽香恰到好处,黑胡椒的辛辣与烘烤味非常明显,随着时间的推移,还能隐约而有层次地展露出焦糖、黑莓、皮革以及动物皮毛的气息,我特意留了小半杯到第二天早上,余香袅袅,依然可人。

    在开瓶40分钟左右,我们开始试酒,入口顺滑,酒体厚重,突出的是甘草与动物的香味,第一口有点咸,跟着是矿物质的味道和复杂的果味,单宁中等强度,酸度略有些高,整体的感觉是协调性非常好,结构饱满,回味更是悠长,我闭目在心中默念,大约持续有8秒左右。

    这款酒是魏先生的女儿魏纳小姐从法国寄回来的样品酒,魏小姐娇小清丽,一个典型的东方女孩深深地被法国文化所吸引,对葡萄酒有一定的品鉴能力,在法国工作之余,更是四处品酒、选酒,两年前,她曾经从法国带回十几款佳酿在深圳宴请业内的朋友,我也有幸出席,当时就对她的品酒能力与选酒水平感到佩服,今天品尝的这款雷哈姆干红,用东北话说:相当佩服了。

    我相信,葡萄酒蕴含的高雅精神会潜移默化地深入到爱好者的生活习惯及言行举止中,并在心灵安营扎寨,提升精神生活,从这个角度来说,葡萄酒不能以一种饮料来看待,这是我喜爱葡萄酒原因,可能也是魏先生父女投入葡萄酒事业的一个重要原因。

>

>

【标题】葡萄熟了
【期号】2002.13
【栏目】文苑
【出处】知音·海外版
【摘自日期】2002年第5期
【编译者】小羽
【正文】


阿尔福雷德17岁那年在一次事故中双目失明了。此前,他是大学里的高才生,是校队出色的棒球手,是女生们青睐的美少年。可是,这一切都随着突如其来的黑暗消失了。他无法面对这样的打击,他将自己封闭在屋子里,拒绝与外界往来。
阿尔福雷德住在格拉夫的教母知道他的近况后,立即邀请他到乡下来散心。
格拉夫是法国著名的葡萄酒产区,阿尔福雷德的教母就住在一大片葡萄园边上。到格拉夫后,阿尔福雷德的心境并没有随着田园风情转好。他每天都独自闷闷不乐地窝在教母家门口的躺椅里。一个礼拜六的午后,正当阿尔福雷德昏昏欲睡时,一个稚气的女声在他身后响起:“嗨,你好,你就是那个新来的英国人吗?你真的什么也看不见?”阿尔福雷德没有吭声,每当有人向他问起这些,他的心里都会划过一种难言的刺痛,因为他能想到
问话人那种无济于事的怜悯——哦,瞧他,真不幸!
但这次有点出乎意料,他听到轻微的脚步声走近了。接着,一只小手抓住他,又是那个稚嫩的声音:“来,用手摸摸我的脸,这样就能知道我的模样了。”他的手被那只柔软的小手拉着轻轻按在了一张小脸上,能感觉出柔软的皮肤,圆圆的鼻子,还有,睫毛有点长,头发是蓬松的。阿尔福雷德不由问道:“告诉我,你是谁呢?”“我是黛尔。”那个声音回答说。
黛尔是教母邻居家的小女儿,刚满9岁,她父母经营着一个历史悠久的葡萄酒庄园。大概村子附近没有跟黛尔年龄相仿的玩伴,所以孤单的小女孩就瞄上了阿尔福雷德。起初,阿尔福雷德并不想跟黛尔有什么来往,因为生活已经让他够心烦的了。可黛尔并不在意他的冷淡,她总是“一厢情愿”地缠着他。
一天,黛尔用带点讨好的口气对阿尔福雷德说:“我带你到我家的葡萄园里去玩好不好?”阿尔福雷德生硬地拒绝道:“不行。”“为什么呢?那里可漂亮了,葡萄已经熟了。”黛尔不解地问。阿尔福雷德才不管那里怎么样呢,他粗暴地打断她:“我是个瞎子,我又看不见什么鬼葡萄!”黛尔细声细气地说:“可是,可是我不是带你去看葡萄呀,你可以用手触摸,用鼻子闻,用嘴巴尝,还可以用耳朵……”“耳朵怎么啦?”“耳朵可以听
见早晨的露水从葡萄叶子上落地的声音,很小的声音,用心才能听见。”
是啊,即便看不到美丽的景致,还有心可以去聆听,去感觉啊,阿尔福雷德慢慢伸出他的手,在黛尔的牵引下向葡萄园走去。
生活的滋味果真不是单凭眼睛去发现的,整个夏天,经常可以看到阿尔福雷德和黛尔在葡萄园的身影。漫山遍野种植着许多酿酒的优质葡萄,出身葡萄酒世家的黛尔引着阿尔福雷德尝遍了园子里的葡萄,娓娓地告诉他每一款葡萄的名字:梅乐、解百纳、品丽珠、赤霞珠、苏蔚浓、白麝香等等,有时,小女孩还调皮地跑来跑去,摘一些葡萄放在他嘴里,让他猜那些葡萄的名字,这似乎成了他们闲逛时的一件乐事。
收获葡萄的时节到来了,村里人按传统要开启陈年的葡萄酒庆贺。在这个热闹的宴会上,热情善良的葡萄园主把第一杯酒献给了阿尔福雷德,他小心地啜了一小口,咂了咂嘴,随兴说道:“我感觉大概有一半比例的赤霞珠葡萄、三成的梅乐葡萄和两成左右的品丽珠葡萄,还有点醋栗的味道。”听了他的话,葡萄园主愣住了,因为他竟准确说出了那种葡萄酒的配方。过了片刻,又有一位客人换上另外一种酒请阿尔福雷德品尝,他依然准确说出了酿酒葡萄的比例。客人们接二连三地递给阿尔福雷德不同的葡萄酒,他居然屡试不爽。
这真是个奇迹,连阿尔福雷德自己也惊奇不已,但坐在一旁的黛尔并不感到特别,她明白其中的奥秘。小女孩不动声色地将自己面前的一小杯酒递给阿尔福雷德说:“你可不可以告诉我这杯酒里有些什么呢?”阿尔福雷德抿了一口,皱了皱眉头,又尝了一小口,然后笑着说道:“哦,由精选的苏蔚浓和白麝香葡萄合成的干白,这是你们庄园最好的酒,不过,恐怕有人刚才私下加了一点没有成熟的新鲜塞蜜容葡萄汁,百分之八的比例。”黛尔顽皮地笑出声,她凑到阿尔福雷德耳朵边嘀咕道:“这是我们的酒,是我们的秘密,只有你能尝出来。”
冬天来临的时候,阿尔福雷德离开了格拉夫,他已经不再是那个因失明而变得阴郁乖戾的小伙子了,生活对于他有了新的目标,而这些全都依赖一个9岁的小女孩所赐。
回到英国后,阿尔福雷德很快在英国的品酒师圈里崭露头角。一个品酒师通常是用舌头判定味道,用鼻子品评芳香,用眼睛观察色泽,而阿尔福雷德却是用心,他不仅用心品出了酒的味道,而且用心品出了酒的色泽芳香,更重要的是,他用心品出了酒的质地,体会到了酒的境界和韵感。时光流转,他以出神入化的品酒技能逐渐成为声名远播的顶级品酒大师,许多新款葡萄酒一经他鉴定都销路大开。
十多年过去,阿尔福雷德步入中年,在伦敦拥有了自己的葡萄酒鉴定公司。
一天,一位年轻的法国游客来到阿尔福雷德的公司,她还带着一款新制的葡萄酒,她坚持请阿尔福雷德本人鉴定。在二楼安静的品酒屋,阿尔福雷德将杯子里的酒放近鼻子嗅嗅,然后抿了一小口,他怔了怔,随即微笑道:“由精选的苏蔚浓和白麝香合成,来自我一个朋友的葡萄酒庄园,而且还私下加了点新鲜的塞蜜容葡萄汁,百分之八的比例。这一次葡萄熟了,我想她也长大了。”来客爽朗大笑着拉住阿尔福雷德的手,像好多年以前那样抚在她的脸上——葡萄熟了,带着年轻稳定的柔顺气息。小女孩已经长大成人了,脸上还泛着阿尔福雷德看不见的羞涩红润。